Instruments
Ensembles
Opera
Compositeurs
Artistes

Partitions $16.95

Original

St. Paul, Op. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. Choir sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Traduction

Saint-Paul, op. 36. Felix Mendelssohn Bartholdy. Partition chorale. Solo Voice partitions. fiche d'accompagnement pour piano.

Original

St. Paul, Op. 36 composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. Edited by Alfred Dorffel. Arranged by August Horn. Choir and piano. For Solo voices, SATB Choir, Piano. This edition. Paperback. Oratorio. complete. , Transcriptions, Original Works, Choral. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. Large Vocal Score. Text Language. German, English. Composed 1836. 196 pages. Duration 120 minutes. Published by Serenissima. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. With Text Language. German, English. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. 8.27 x 11.69 inches. Mendelssohn's first great excursion into the genre of oratorio was first performed in 1836 in Dusseldorf at a festival. Set to a libretto by Julius Schubring based on the Bible, it soon gained considerable popularity in England, which resulted in his famous second oratorio, Elijah. The definitive vocal score reprinted here, edited by the German musicologist Alfred Dorffel, with a piano reduction prepared by the composer's student August Horn, features both the original German and the subsequent English text. First issued around 1890 by C. F. Peters, this digitally-enhanced reprint has been enlarged to a very readable A4 size, with measure numbers and rehearsal letters added. Overture Part 1. Anruf und Doxologie. Coro. Herr, der du bist der Gott. Lord. Thou alone art God. Chorale. Allein Gott in der Hoh' sei Ehr' und Dank. To God on high be thanks and praise. Scene 1. Steinigung des Stephanus. Recit. & Coro. Die Menge der Glaubigen. We have heard - And they stirred up the People. Coro. Dieser Mensch hort nicht auf zu reden. Now this man ceaseth not to utter. Recit. & Coro. Und sie sahen auf ihn Alle. And all that sat in the council. Lieben Bruder und Vater. Aria. Jerusalem, die du todtest die Propheten. Jerusalem. Thou that killest the Prophets. Recit. & Coro. Sie aber sturmten auf ihn ein. Then they ran upon him with one accord. Recit. & Chorale. Und sie steinigten ihn. And they stoned him. 10. Recit. Und die Zeugen legten ab ihre Kleider. And the witnesses had laid down. 11. Coro. Siehe, wir preisen selig. Happy and blest are they. Scene 2. Bekerung und Taufe des Saulus. Paulus. 12. Recit. & Aria. Saulus aber zerstorte die Gemeinde. Now Saul made havoc of the Church. 13a. Recit. Und zog mit einer Schaar gen Damaskus. And he journey'd with companions towards Damascus. 13b. Arioso. Doch der Herr vergisst der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder. But the Lord is mindful of His own. 14. Recit. & Coro. Und als er auf dem Wege war. And as he journeyed. 15. Coro. Mache dich auf, werde Licht. Rise. Up. Arise. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef auf. Ruft uns die Stimme. Sleepers, wake. A voice is calling. 17. Recit. Die Manner aber die seine Gefahrten waren. And his companions which journeyed. 18. Aria. Gott sei mir gnadig. O God, have mercy. 19. Recit. Es war aber ein Junger zu Damaskus. And there was a disciple at Damascus. 20. Ich danke dir, Herr mein Gott. I praise Thee, O Lord my God. 21. Recit. Und Ananias ging hin. And Ananias went his way. 22. Coro. O welch' eine Tiefe des Reichthums. O great is the depth of the Riches. Part 2 - Scene 3. Aussendung von Paulus und Barnabas. 23. Coro. Der Erdkreis ist nun des Herrn. The Nations are now the Lord's. 24. Recit. Und Paulus kam zu der Gemeinde. And Paul came to the congregation. 25. Duettino. So sind wir nun Botschafter. Now we are Ambassadors. 26. Recit. Wie lieblich sind die Boten. How lovely are the Messengers. 27. Arioso. Und wie sie ausgesandt. So they, being filled. Scene 4. Verfolgung des Paulus durch seine ehemaligen Glaubensgenossen. 28. Recit. & Coro. Da aber die Juden das Volk sah'n. But when the Jews saw the multitudes. 29. Coro. Ist das nicht der zu Jerusalem. Is this he who in Jerusalem. 30. Recit. Paulus aber und Barnabas sprachen. But Paul and Barnabas spake. 31. Denn also hat uns der Herr geboten. For so hath the Lord himself commanded. 32. Recit. Und es war ein Mann zu Lystra. And there was a man at Lystra. 33. Coro. Die Gotter sind den Menschen gleich geworden. The Gods themselves as Mortals have descended. 34. Recit. Und nannten Barnabas Jupiter. And they called Barnabas Jupiter. 35. Coro. Seid uns gnadig, hohe Gotter. O be gracious, Ye Immortals. 36. Recit. , Aria & Coro. Da das die Apostel horten. Now when the Apostles heard the same. 37. Recit. Da ward das Volk erreget wider sie. Then the multitude was stirred up against them. 38. Coro. Hier ist des Herren Tempel. This is Jehovah's Temple. 39. Recit. Und sie alle verfolgten Paulus. And they all persecuted Paul. 40. Cavatina. Sei getreu bis in den Tod. Be thou faithful unto death. Scene 5. Abscheid des Apulus von der Gemeinde in Ephesus. 41. Recit. Paulus sandte hin und liess fordern. And Paul sent and called. 42. Recit. & Coro. Schone doch deiner selbst. Far be it from thy path. 43. Coro. Sehet, welch' eine Liebe. See, what love hath the Father. 44. Recit. Und wenn er gleich geopfert wird. And though he be offered. 45. Coro. Nicht aber ihm allein. Not only unto him.

Traduction

Saint-Paul, op. 36 Composé par Felix Mendelssohn Bartholdy. 1809-1847. Edité par Alfred Dörffel. Arrangé par Août Corne. Choeur et piano. Pour les voix solo, choeur SATB, Piano. Cette édition. Broché. Art oratoire. compléter. , Transcriptions, Œuvres originales, Chorale. Période romantique. Sacré. Cantiques, allemand. Grand Vocal Score. Langue du texte. Allemand, anglais. Composée 1836. 196 pages. Durée 120 minutes. Publié par Serenissima. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. Avec Langue du texte. Allemand, anglais. Période romantique. Sacré. Cantiques, allemand. 8,27 x 11,69 pouces. Première grande excursion de Mendelssohn dans le genre de l'oratorio a été réalisée en 1836 à Düsseldorf lors d'un festival. Situé sur un livret de Jules Schubring basée sur la Bible, il est vite gagné en popularité considérable en Angleterre, ce qui a entraîné dans son fameux second oratorio Elijah. La partition vocale définitive reproduit ici, édité par le musicologue allemand Alfred Dörffel, avec une réduction pour piano préparé par un étudiant du compositeur Août Horn, offre à la fois l'original allemand et le texte anglais ultérieure. Première émis vers 1890 par CF Peters, cette réédition numériquement renforcée a été élargie à une taille très lisible A4, avec des numéros de mesure et de lettres de répétition ajoutée. Partie 1 Overture. Appel et doxologie. Chœur. Herr, du Der Gott der bist. Seigneur. Toi seul Dieu de l'art. Chorale. Seul Dieu dans le Hoh 'est l'honneur et grâce. Pour Dieu au plus haut être grâce et de louange. Scène 1. Lapidation d'Etienne. Récit. & Coro. Le montant des croyants. Nous avons entendu - Et ils émurent le peuple. Chœur. Cet homme entend pas parler à. Cet homme ne cesse de proférer prononcer. Récit. & Coro. Et ils regardaient tous. Et tout ce qui était assis dans le conseil. Amoureux frère et son père. Air. Jérusalem, mourir du todtest mourir Propheten. Jérusalem. Qui tues les prophètes. Récit. & Coro. Mais vous sturmten sur lui. Ensuite, ils se jetèrent sur lui d'un commun accord. Récit. & Chorale. Et ils le lapidèrent. Et ils le lapidèrent. 10. Récit. Et les témoins déposèrent leurs vêtements. Et les témoins avaient déposé. 11. Chœur. Voici, nous disons bienheureux ceux. Heureux et bénis sont-ils. Scène 2. Bekerung et baptême de Saul. Paulus. 12. Récit. & Aria. Mais Saul zerstörte la communauté. Saul ravageait l'Eglise. 13a. Récit. Et partit avec une troupe de Damas. Et il journey'd avec des compagnons vers Damas. 13b. Arioso. Mais le Seigneur n'oublie pas le sien, il entend ses enfants. Mais le Seigneur est conscient de sa propre. 14. Récit. & Coro. Et quand il était sur le chemin. Et comme il était en chemin. 15. Chœur. Lève-toi, éclat. Augmenter. Jusqu'à. Survenir. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef sur. Nous Obtient la voix. Sleepers, suite. Une voix appelle. 17. Récit. Les hommes, mais ils étaient ses compagnons. Et ses compagnons qui voyageaient. 18. Air. Gott sei mir Gnädig. O Dieu, aie pitié. 19. Récit. Il y avait un jeune de Damas. Et il y avait à Damas un disciple. 20. Merci, Seigneur mon Dieu. Je loue, ô Seigneur mon Dieu. 21. Récit. Und Ananias ging hin. Et Ananias s'en alla. 22. Chœur. O quelle profondeur de la richesse. O grande est la profondeur de la richesse. Partie 2 - Scène 3. Sortie de Paul et Barnabas. 23. Chœur. Le monde est maintenant le Seigneur. Les nations sont maintenant au Seigneur. 24. Récit. Et Paul est venu à l'assemblée. Et Paul est venu à l'assemblée. 25. Duettino. Nous sommes donc les ambassadeurs. Maintenant, nous sommes des ambassadeurs. 26. Récit. Quel bonheur sont les messagers. Quel bonheur sont les messagers. 27. Arioso. Et comme ils ont envoyé. Alors ils, étant remplis. Scène 4. La persécution de Paul par ses anciens coreligionnaires. 28. Récit. & Coro. Mais lors d'une rencontre des Juifs, Le regroupement des gens. Mais les Juifs, voyant la foule. 29. Chœur. N'est-ce pas que la Jérusalem. Est-ce lui qui à Jérusalem. 30. Récit. Mais Paul et Barnabé. Mais Paul et Barnabas parla. 31. Pour de sorte que le Seigneur nous a commandé. Pour aussi, le Seigneur lui-même commandé. 32. Récit. Et il y avait un homme à Lystres. Et il y avait un homme à Lystres. 33. Chœur. Les dieux sont devenus la ressemblance des hommes. Les dieux eux-mêmes que les mortels sont descendus. 34. Récit. Ils appelaient Barnabas Jupiter. Et ils appelaient Barnabas Jupiter. 35. Chœur. Aie pitié de nous, grands dieux. O grâce, Ye Immortals. 36. Récit. Air. Da das die Apostel Horten. Maintenant, quand les Apôtres entendu la même. 37. Récit. Depuis les gens étaient Maketh contre eux. La foule a agité contre eux. 38. Chœur. Voici le temple du Seigneur. C'est le temple de l'Éternel. 39. Récit. Et ils ont tous suivi Paul. Et ils ont tous persécutés Paul. 40. Cavatine. Soyez fidèle jusqu'à la mort. Sois fidèle jusqu'à la mort. Scène 5. Abscheid de Apulus de l'Eglise d'Ephèse. 41. Récit. Appelez-Paul envoyé et laissez. Et Paul envoya appeler. 42. Récit. & Coro. Schone mais de vous. Loin de ton chemin. 43. Chœur. Voici, ce que l'amour. Voir, quel amour le Père a. 44. Récit. Et si il est sacrifié ressemblent. Et bien qu'il soit offert. 45. Chœur. Mais lui pas seul. Non seulement lui.