Traduction: Des années 1990. Paroles De Chansons.
J'aurais aime ma belle T'ecrire une chanson Sur cette melodie Rencontree une nuit J'aurais aime ma belle Rien qu'au point d'Alencon T'ecrire un long poeme
Traduction: Jacques Brel. Chanson Sans Paroles.
Featuring Irene Lamedica Cerco di salvare parole... cerco di salvare parole poco... cerco di salvare parole poco prima che... Cerco di salvare parole
chiedere tra la realta' e l'illusione io scelgo te Se ne dicon di parole se ne dicon di parole se ne dicon di parole se ne dicon di parole...
: Che ne sai di un bambino che rubava e soltanto nel buio giocava e del sole che trafigge i solai, che ne sai e di un mondo tutto chiuso in una via e
: Ho perso le parole eppure ce le avevo qua un attimo fa, dovevo dire cose cose che sai, che ti dovevo che ti dovrei. Ho perso le parole puo darsi che
ferite ancora io le mie non le ho guarite prova a credermi c'e da ridere e ridendo ti parlo di me dell'amore poche parole per te che sai comprendere
un reste de candeur J'ai compris que les temps ont changes Les bons sentiments sont ranges Et ma chanson d'amour n'est plus a la hauteur Une chanson
ultimi, non riusciamo a capire la gioia degli attimi; ci prende la frenesia, diventa una malattia e passiamo giornate buttandoci via, via. E allora ascolta questa inutile canzone
J'aurais aime ma belle T'ecrire une chanson Sur cette melodie Rencontree une nuit J'aurais aime ma belle Rien qu'au point d'Alencon T'ecrire un long
Ho perso le parole eppure ce le avevo qua un attimo fa, dovevo dire cose cose che sai, che ti dovevo che ti dovrei. Ho perso le parole puo darsi che
di riso soffiato che porti su di te E cosi nasce una canzone che potrebbe parlare di te E cosi colta l'emozione, nasce la mia canzone d'amore Strana
Ma dico ancora parole d'amore E non m'importa chi le ascoltera E non m'importa se tu le capirai So che al tuo gioco ancora perdero Ma dico ancora parole
Sono false come il fumo Che si perde nel vento Sanno di vino amaro Di frutti tante volte caduti A marcire tra l?erba Le parole dell?addio Le parole
a wish) I wish I could write a song everyone alive could understand, (A song that a Frenchman could sing to a Spaniard) (A song that a German could sing
sois mon demon, Ne m'aime pas pour toujours, Mon ange joue moi un tour, Sois ma belle deception, et deviens ma nouvelle chanson x5 (Merci a Pauline pour cettes paroles
rabache ses souvenirs Y en a toujours pour gober ses logorrhees , sans le moindre soupir ! " C'est ceux-ci que j'prefere, ils ne me coupent jamais la parole