dor O trem da juventude e veloz Quando foi olhar ja passou Os trilhos do destino cruzando entre nos Pela vida, trazendo o novo
Traduction: Imprimé, Eliana. Former les jeunes.
Traduction: Gian \u0026amp; Giovani. Hey! Hey! Trem BÃ £ o.
Traduction: Gian \u0026amp; Giovani. Former et Bao.
o trem azul O sol na cabeca O sol pega o trem azul Voce na cabeca O sol na cabeca Coisas que a gente Se esquece de dizer Frases que o vento Vem as vezes
Rede de surfistas no mar Ligados por computador Novas maravilhas pra se admirar Na?o me venha com a velha dor O trem da juventude e veloz Quando foi
Steep is the water tower painted off blue to match the sky can't ignore the train night walks in the valley silent you could swear the earth just
Now, Now let them, Now let them tremble...
Dans une gare de banlieue Un sac a main ouvert Est tombe sur le cote Pres d'un calorifere La gare est un desert Prive d'une seule presence Plus loin
per mano Le voci rompevano il silenzio E nelle pause si sentiva il mare E il silenzio di quelli fermi Che stavano a guardare O ogni tanto dalle vie laterali
J'ai pense qu'il valait mieux nous quitter sans un adieu je n'aurais pas eu le coeur de te revoir mais j'entends siffler le train mais j'entends siffler
And now the sun has broken through, it looks like it will stay Just can't have you comin' home on such a rainy day The train is leaving Ellensville, unless
Quando il campanile a mezzanotte suonera sola nella piazza mi vedra. Il treno se ne va il treno se ne va e l'ultima occasione sfumera. Io cerco gli occhi
(Pace - Panzeri - Argenio - Conti) Quando il campanile a mezzanotte suonera sola nella piazza mi vedra. Il treno se ne va il treno se ne va e l'ultima
1. Le train de la vie C'est un joli petit train qui te mene du berceau Jusqu'a la fin de la fin Il fait des "youp" des "bravos" des "Hou la la" Des "Pourquoi
Refrain: Pas plus betes qu?a Nancy, ou a Nantes, bientot chez nous les Brestoues, ( oh mes boues ) dans les deux rues les plus commercantes, on verra