Du gie?t Deine Gnade in unsere Herzen Du schickst sie mir, Du schickst mir Schmerzen Du hast mit der Geburt den Tod angetan in tiefster Ehrfurcht bet'
Traduction: Mal disposé. Une symphonie de la vie.
Traduction: Éclairer. Une symphonie de la vie.
Traduction: Vanitas. L'existence de la douleur.
it?s a story about a street named ?Decision? lays open the skin with its painful incision erasure it?s time to rest erase your complicated mess
Alone in the city of millions, He walks on the left, Against the even flow of traffic, Outwardly pushing but inwardly pulling, Wanting to connect to
we are born from one institution into another falling asleep listening to the poetry of steel and we are chained arm to arm pulling each other
My life is daigonal lines A satellite leaving earth behind To outer space Without any tether I see the sun But i'm getting frostbike Drifting past the
Purse yoru lips until they're white Drag me kicking into the night Didn't I want to be free Or do I want to be right Only you can deprogram Only you
blue water runs deep blue water brings sleep in the valley sleep comes easy in the valley there is no fear of sharks and since the battle?s
Who cares if their new to the scene. get your ego out of here. who cares if they hate this scene. get your ego out of here. who cares if you have
Despise everything that you've become i hate what this world has doen to you. i try i try everytimes the same. everysingle time i always fail. i
My hearts not a heart its a bottomless whole of pain. with so many twists and turn that i cant find my way. id rather cut off my right hand then have
Lies create hate lies create death your lies create violence but your lies wont create a killer out of me. i am not afriad i am not afraid of you. i
I feel my world coming down am i a stranger to you. or just a stranger to me. should i give up on this wasted worl. turn my back on society. bite
Du gie?t Deine Gnade in unsere Herzen Du schickst sie mir, Du schickst mir Schmerzen Du hast mit der Geburt den Tod angetan in tiefster Ehrfurcht bet
[Du bist nicht mehr, was ich will] [Du bist nur noch, was ich seh] [Du bist nur noch standig da] [Und dein da sein tut mir weh] [Alles was ich fur dich
Allongee sur le sable, j'entends grouiller le peuple Secouer les serviettes et jouer dans la flotte Etendue sur le ventre, je ne veux pas bouger Le soleil