, oh, los pescadores They come with a crash on the crest of a roar And they?re out of their boats and they?re on to the shore Ee-ah oh, los pescadores
Ora voy a comenzar a ver si puedo o no puedo, a ver si puedo cantar o a medio verso me quedo, Soy pescador vivo en el mar ando en busca de un amor que
Y del alegre pescador. El pescador, habla con la luna El pescador, habla con la playa El pescador, no tiene fortuna Solo su atarraya. Regresan los pescadores
de ti tu almohada reclama pregunta por ti dicen mis amigos q me busque a otra q me sepa amar Pero no puedo, por q sin ti Soy un pescador sin su lancha
En verano vagabundo, instalado en el estudio, no hago las maletas. Gana la pereza. Jordi en El Masnou. Santi en Sant Feliu. Destemplado he brindado por
Traduction: Horacio Guarany. Pêcheur et guitare.
Traduction: Victor Heredia. Comme vous, Pêcheur.
Traduction: Jean-Paul II. Pescador.
Traduction: O Rappa. Fisher King.
: En verano vagabundo, instalado en el estudio, no hago las maletas. Gana la pereza. Jordi en El Masnou. Santi en Sant Feliu. Destemplado he brindado
Quisiera ser pescador Para surcar el mar Lejos de tierra firme Y poder olvidar Echaria el sedal Confiado y con amor Bajo un techo de estrellas Y radiando
Alegres o tristes salen de ENSENADA los barcos pesqueros que van a buscar las preciadas piesas que hay veces que encuentran ya que otros encuentran
playa (x2) (el pescador) habla con la luna, (el pescador) habla con la playa, (el pescador) no tiene fortuna, solo su atarraya. (x2) regresan los pescadores
En verano vagabundo, instalado en el estudio, no hago las maletas. Gana la pereza. Jordi en El Masnou. Santi en Sant Feliu. Destemplado he brindado
All'ombra dell'ultimo sole s'era assopito un pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso. Venne alla spiaggia un assassino