comme moi »*), Et profiter de la vie, liberer mon esprit « Tell them again, then » [-la 1ere fois, uniquement-] Couplet 3: J'ai appris a partager (t'as appris a partager), a
are cold right through I will tell you a story Of a man and his family And I swear that it is true Ten years ago I met a girl named Joy She was a sweet
Freude schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium wir betreten feuertrunken himmlische dein Heiligtum Deine Zauber binden wieder was die Mode
Freude schoner Gotterfunken, Tochter aus Elysium wir betreten feuertrunken himmlische dein Heiligtum Deine Zauber binden wieder was die Mode streng
become brothers Under the sway of thy gentle wings. Whoever has created An abiding friendship, Or has won A true and loving wife, All who can call at
Traduction: Beethoven Last Night. Ode à la Joie Die Freude.
Traduction: Hymne européen. Ode à la joie Belle.
Traduction: Le Lads. Ode à la joie.
Traduction: Ludwig Van Beethoven. Ode à la joie.
Traduction: Schiller. Ode à la joie.
Traduction: BO. Ode à la joie.
Traduction: 54 BO. Ode à la joie.
: In the sky Slowly we are heading for God's master plan Decide if you start or done The holy realm Soon or later take my heart No more time to lose
: (Bonus Track) (Instrumental)
men become brothers Under the sway of thy gentle wings. Whoever has created An abiding friendship, Or has won A true and loving wife, All who can call
In the sky Slowly we are heading for God's master plan Decide if you start or done The holy realm Soon or later take my heart No more time to lose before
colombe n'est plus un reve son regne arrive cette fois que partout les voix s'elevent pour chanter l'hymne a la joie come and sing a song of joy for peace a