canta a ultima esperanca A esperanca divina de amar em paz Se todos fossem iguais a voce Que maravilha viver Uma cancao pelo ar Uma mulher a cantar Uma cidade a cantar
: E una notte senza luna ubriaco canta amore alla fortuna Senza freddo e senza pane ubriaco canta amore alle persiane Seduto sull'asfalto che fuma sembra
butacas y una mortaja de aire hace silencio. Sabe que ahora, de pronto, se hace luego, aunque despues que cante quede ciego. Se mira entonces la guitarra y se
E una notte senza luna ubriaco canta amore alla fortuna Senza freddo e senza pane ubriaco canta amore alle persiane Seduto sull'asfalto che fuma sembra
solo se que no te quiero, mi amor se ha ido con los anos. Se acabo, porque yo me lo propuse y sufri, como nadie habia sufrido, y mi piel, se quedo vacia
vida porque la vida, la vida misma es todo un canto si se calla el cantor, muere de espanto la esperanza, la luz y la alegria. Si se calla el cantor se
E se non canto posso fare il falegname Ma costruirei solo chitarre E se mi dessero un milione e non far niente Mi sentirei dietro le sbarre se non canto. E quando canto
vida, la vida misma es todo un canto Si se calla el cantor, muere de espanto La esperanza, la luz y la alegrAa. Si se calla el cantor se quedan solos
su di me, ma se il mio canto sei tu vale la pena di crederci ancora, e lo vorrei, come le cose che non tornano piu, ma se il mio canto sei tu. Contro
tanta voglia di cantare a perdifiato da quando di te sono tanto innamorato. Canto anche se sono stonato perche sono letteralmente impazzito per te senti, canto
Amor se dice cantando Sin quejas y sin llorar Para que te abran los brazos Y no te hagan esperar. Amor yo vengo buscando Tu me lo tienes que dar Ya si
vida Porque la vida, la vida misma es todo un canto Si se calla el cantor, muere de espanto La esperanza, la luz y la alegria. Si se calla el cantor se
Traduction: Tito Fernandez. La chanson devient mélodie..
Traduction: Victor Heredia. Lorsque Goes My Song Paloma.