sparare. Un giorno lo farai con determinazione. Ma per ora rimanda... E? solo un breve invito, rinvialo. Questa parvenza di vita ha reso antiquato il suicidio
Lascia che sia la sera a spargersi nei viali Mentre mi volto indietro e svuoto la valigia Rimangono i capelli, le punte fragili E gli occhi rossi rossi
Questa e una goccia che evapora da se Questa gioia che ci illude avra cura di noi Affondo in nora, affondo in nora Certo e che e la fine la so distinguere
a punto punto en mi libreta esta historia incompleta, ya ni lucho paginas en blanco, tintadas del rojo de mi sangre no merezco ni una lagrima mi nota de suicidio
tirado ya tres o cuatro veces de un acantilado y de un edificio, que no ves que quiero que me salves antes de que logre cometer suicidio. Y me compre
[letra y musica: Lorenzo Partida] Respira... ahora deja de respirar Respira... ahora deja de respirar. Ahogados de frustracion Diez jovenes han muerto
Traduction: Amibe. Le dialogue après le suicide (VHB Rmx).
Traduction: Franco Battiato. Invitation de reporter le suicide à court.
Traduction: Cafe Tacuba. Se suicider.
Traduction: Verdena. Le suicide du samouraï.
he tirado ya tres o cuatro veces de un acantilado y de un edificio, que no ves que quiero que me salves antes de que logre cometer suicidio. Y me compre
: Lascia che sia la sera a spargersi nei viali Mentre mi volto indietro e svuoto la valigia Rimangono i capelli, le punte fragili E gli occhi rossi rossi