Nun ruhen alle Walder Vieh, Menschen, Stadt und Felder Es schlaft die ganze Welt Ihr aber meine Sinnen auf auf Ihr sollt beginnen Was eurem Schopfer wohlgefallt
Ein Mannlein steht im Walde Ganz still und stumm Es hat von lauter Purpur Ein Mantlein um Sagt, wer mag das Mannlein sein Das da steht im Wald allein
Kuckuck, Kuckuck, ruft aus dem Wald Lasset uns singen, tanzen und springen Fruhling, Fruhling, wird es nun bald Kuckuck, Kuckuck, lasst nicht sein Schrei
Draußa em Wald hot's a klei's Schneele gschneit drom isch so kalt draußa em Wald. Sommerzeug hin Sommerzeug her kauf mir meiner Lebtag kei
1. Die Vöglein in dem Walde die Vöglein in dem Walde die drehn sich nach dem Wind nach dem Wind wo schön wo schön wo schön
1. Im Walde da wachsen die Beer'n halli halli hallo drum hab ich den Wald auch so gern halli halli hallo Tra-tra-la-la-la tra-tra-la-la-la tra-tra
Natur Eine Welt des Wissens Den Koerper abgelegt Knie ich nieder And der Quelle im Wald Und trinke durstig Dies funkelnde Schattenwasser Pulsierende
kein Wilddieb und kein fremder Jäger mehr hinein ach laß mich doch in deinem Wald der Oberförster sein! Ach laß mich doch in deinem Wald
Instrumental
?Der Eingang zu dem gro?en Wald sind bluhende Linden, die ihre Kronen zu einem von grun spruhenden Tor verbinden. Der Boden vom gro?en Wald ist weich,
[instrumental]
Traduction: Aaskereia. Frosty le souffle de la forêt.
Traduction: Ardulph Ardebahr Forest. Plant.
Traduction: Ardulph Ardebahr Forest. Vous obtenez toujours plus proche de l'horreur.
Traduction: Ardulph Ardebahr Forest. Funkenregen.
Traduction: Ardulph Ardebahr Forest. Kindt.
Traduction: Ardulph Ardebahr Forest. Luftschloss.